Перевод: с английского на русский

с русского на английский

в масштабе города

  • 1 Radio-Ethernet

    [`reɪdɪəʊ`i:θə¸net]
    ( букв «радиоэфирная сеть»)
    комп свз «Радио-этернéт» («Радио-эфирнет»). ▫ Стандарт организации беспроводных ( бескабельных) коммуникаций на ограничен. территории ( в масштабе города) в режиме локальной сети, т. е. когда несколько абонентов имеют равноправный доступ к общему каналу передачи информации. Радиоканалы, согласно этому стандарту, м.б. организованы на основе технологий широкополосного сигнала ( ШПС) по методу прямой последовательности ( DSSS) или частотных скачков ( FHSS). Радиомодули, реализующие технологию ШПС, функционируют в соответствии со стандартом IEEE 802.11 — RadioEthernet в диапазоне частот 2,4 ГГц. В режиме DSSS макс. скорость передачи данных достигает 11 Мбит/с. В режиме FHSS скорость передачи данных 4 Мбит/с. Пропускная способность БС м.б. повышена в 3–6 раз за счёт применения нескольких одновременно работающих устройств. Метод доступа к общему каналу — коллизионный, но, в отличие от обычного кабельного Ethernet, имеется фаза предварительного резервирования канала, так что коллизии между абонентами допускаются только при резервировании (в процессе «соревнования» за занятие канала), а собственно передача данных начинается уже без возможности коллизий. Такой метод называется CSMA / CA и описан в стандарте 802.11. Оборудование Radio-Ethernet различных поставщиков, соответствующее стандарту IEEE 802.11 и работающее по одной и той же беспроводной технологии, сможет работать друг с другом в составе одной радиосети.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Radio-Ethernet

  • 2 busing

    Доставка школьников на школьных автобусах [ school bus] в дальние школы; один из наиболее распространенных методов десегрегации [desegregation] в масштабе района или города. Конституционность метода была признана Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.], хотя Конгресс [ Congress, U.S.] никогда не давал специальной санкции на перевозку детей. Вопрос о перевозках детей до сих пор вызывает противоречия и на Севере, и в южных штатах. Многие родители, как белые, так и черные, согласные с принципом десегрегации, не готовы согласиться с перевозкой их детей от школ по соседству, особенно когда они считают дальние интегрированные школы [ integrated school] худшими. Перевозка стала главным фактором "белой миграции" [ white flight] из больших городов.
    тж bussing

    English-Russian dictionary of regional studies > busing

  • 3 Houston

    [ˊhju:stǝn] г. Хьюстон, крупнейший город штата Техас и один из крупнейших в США (1,6 млн. жителей, 4- е место). Подъезжающего к городу Хьюстон ошеломляет: среди ровной техасской прерии неожиданно возникает мегаполис современной архитектуры, протянувшийся на мили во всех направлениях. Гигантские автострады всегда заполнены транспортом. Сотни компаний переводят в Хьюстон свои штаб-квартиры, и каждую неделю сюда переезжают тысячи людей. Город растёт быстрее, чем его муниципальное обслуживание: хаотичность в планировке города ( за исключением его центральной части), неувязки в маршрутах городского транспорта, пробки на улицах, и как результат — загрязнение воздуха. Город ассоциируется с нефтью и исследованиями космоса. Нефть была открыта в начале века в 90 милях от Хьюстона, и вскоре начался нефтяной бум. В 1914 был построен канал, связавший Хьюстон с Мексиканским заливом и сделавший его крупнейшим портом. К 1960-м гг. город стал одним из крупнейших в мире центров нефтехимии, а затем и космических исследований. Мировую известность получил Техасский медицинский центр [Texas Medical Center], где ведутся исследования в области онкологии. Бум сказался и на развитии культуры: Хьюстонский оперный театр, симфонический оркестр и драматический театр «Аллея» [*Alley Theater] получили высокую оценку в общенациональном масштабе. Прозвища: «золотая пряжка Солнечного пояса» [*golden buckle of the Sunbelt], «город космоса» [*Space City], «город магнолий» [*Magnolia City], «Чикаго Юга» [*Chicago of the South]. Житель: хьюстонец [Houstonian]. Река: Буффало- Байу [Buffalo Bayou]. Районы, улицы, площади: Монтроз [Montrose], главная улица Интернэшнл- Стрип [International Strip], район роскошных особняков Ривер- Оукс [River Oaks]. Музеи, памятные места: Музей естественных наук [Museum of Natural Sciences]. Худ. музеи, выставки: Музей изящных искусств [Houston Museum of Fine Arts], Музей современного искусства [Contemporary Arts Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Аллея» [*Alley Theater], «Хьюстонский балет» [*Houston Ballet], «Хьюстон Гранд-Опера» [*Houston Grand Opera], Зал исполнительских искусств Джонса [Jones Hall for the Performing Arts], Хьюстонский симфонический оркестр [Houston Symphony Orchestra], «Открытый театр Миллера» [Miller Outdoor Theater], Театр Фрэнка Янга «Под звёздами» [‘Frank Young's Theater Under the Stars], театр-ресторан «Уиндмилл»«Ветряная мельница» [Windmill Dinner Theater]. Учебные заведения и научные центры: Университет Райса [Rice University], Центр космических исследований им. Линдона Б. Джонсона [Lyndon B. Johnson Space Center], Техасский медицинский центр [Texas Medical Center]. Периодические издания: «Пост» [‘Post, The’], «Кроникл» [‘Chronicle'], «Трибьюн» [‘Tribune, The’ II]. Парки, зоопарки: «Мир звёзд» [Astroworld], Хьюстонский зоопарк [Houston Zoological Gardens], парк Сэма Хьюстона [Sam Houston Park]. Спорт: спортивный комплекс «Астродом» [Astrodome]; спортивные команды: бейсбольная «Звёзды» [‘Astros'], футбольная «Нефтяники» [‘Oilers'], баскетбольная «Ракеты» [‘Rockets']. Магазины, рынки: торговый пассаж [Galleria Center]. Отели: «Уорвик у парка» [‘Warwick at the Park']. Рестораны: «Великий Карузо» [‘Great Caruso']. Транспорт: микроавтобусы [mini-buses], такси [Sky-Jack's, Yellow Cab], аэропорт Хобби [Hobby Airport], Межконтинентальный аэропорт [Intercontinental Airport]. Достопримечательности: поле сражения Сан- Хасинто [San Jacinto Battleground], о-в Галвестон [Galveston Island]. Фестивали, праздники: Хьюстонское родео и выставка скота [*Houston Rodeo and Livestock Show], Симонтонское родео [Simonton Rodeo]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Houston

  • 4 way

    [weɪ] 1. сущ.
    1) путь; дорога; маршрут

    a way across the valley / through the centre of the city — дорога через долину, центр города

    a way from A to B — путь, дорога из А в Б

    in smb.'s way — на пути у кого-л.

    on one's way, under way — в пути

    on the way home / to work / to the airport — по пути домой, на работу, в аэропорт

    to ask / tell smb. the way to Oxford Street — спросить у кого-л., объяснить кому-л., как добраться до Оксфорд-Стрит

    to block smb.'s way — преградить кому-л. путь, дорогу

    to be / stand in smb.'s way — преграждать кому-л. дорогу, стоять у кого-л. на пути прям. и перен.

    to hold / keep one's way — держаться избранного пути

    to lose one's way — заблудиться, сбиться с пути

    to make one's way to / towards smth. — направиться куда-л.

    We lost our way in the maze of narrow streets. — Мы заблудились в лабиринте узких улочек.

    She thrust her way through the crowd. — Она пробралась через толпу.

    Much was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate ways. — Многое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлись.

    I couldn't get through the gate because your car was in the way. — Я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перегородила дорогу.

    Get / keep / stay out of my way! — Не путайся у меня под ногами!

    Which is the shortest / quickest way from here to the railway station? — Как быстрее всего добраться отсюда до железнодорожного вокзала?

    Just follow the Way Out signs. — Просто следуйте за указателями "Выход".

    Syn:

    to look the other way — намеренно смотреть в другую сторону, не замечать, отвернуться

    Could you look this way? — Посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону).

    They paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next. — Они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти.

    The sign was the wrong way up. — Вывеска висела вверх ногами.

    We have walked a long way. — Мы прошли пешком большое расстояние.

    Holiday is a long way off. — До отпуска далеко.

    4) метод; способ

    I will find a way to do it. — Я найду способ это сделать.

    Freezing isn't a bad way of preserving food. — Замораживание продуктов - неплохой способ их хранения.

    Another way of making new friends is to go to an evening class. — Ещё один способ приобрести новых друзей – записаться на вечерние занятия.

    Syn:
    5)

    He had a strange way of talking. — У него была странная манера говорить.

    She smiled in a friendly way. — Она дружески улыбнулась.

    Syn:
    б) особенность, характерная черта

    It is not in his way to be communicative. — Он не отличается общительностью.

    6) обычно мн. привычка, уклад, обычай

    to stand in the ancient ways — держаться за старину, быть противником новшеств

    I urged him to alter his ways. — Я уговаривал его изменить свои привычки.

    7) размах, масштабы деятельности

    in a big / small way — в большом / малом масштабе

    They are in no small way responsible for it. — Они в немалой степени несут за это ответственность.

    8) отношение, аспект

    He has changed in every way. — Он полностью изменился.

    Syn:
    9) положение, состояние

    The economy is in a bad way. — В экономике дела обстоят скверно.

    She is in the family way. — Она в интересном положении.

    He put her in the family way. — Он её обрюхатил.

    Syn:
    state I 1., condition 1. 1)
    10) разг. район, местность

    If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. — Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.

    11) разг. область, сфера занятий
    12) категория, род

    There was little in the way of news. — Там почти ничего не было по части новостей.

    13)
    а) тех. направляющая

    Ways for rolling weights along — Направляющие для перекатывания грузов.

    б) мор. стапель
    ••

    That's the way the cookie crumbles. — разг. Такова жизнь. / Ничего не поделаешь. / Всё бывает.

    - by way of
    - other way round
    - other way
    - make one's way in the world
    - know one's way around
    - know one's way about
    - have a way with smb.
    - have a way with smth.
    - have one's own way
    - little way
    - little ways
    - long way
    - long ways
    - have way on
    - under way
    - go out of one's way
    - way to go
    - no two ways about it
    - one way or another
    - one way or the other
    - in every way
    - in many ways
    - in some ways
    - in a way
    - lead the way
    - make way for smb.
    - there is no way
    - no way
    2. нареч.; разг.
    намного; далеко; значительно; чрезвычайно; очень

    The temperature is way below zero. — Температура значительно ниже нуля.

    Unemployment is way above the official figure. — Безработица намного превышает официальные цифры.

    He drank way too much. — Он слишком много пил.

    ••
    - way over

    Англо-русский современный словарь > way

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»